[번역] Everything vs. Anything (모든 것 vs. 무엇이든)

아래 글은 "Everything vs. Anything" 개인적으로 번역한 글입니다. CEO를 지칭하고 있지만 우리 모두에게 적용될 수 있는 말인 것 같습니다. 최근 CEO에게 적용될 수 있는 두 명언을 들었는데, 이 명언들을 함께 보며 많은 ...

리더 자리의 복잡도

며칠 전 지인을 만나 새로운 회사에서의 리더 자리로 고군분투하고 있는 상황에 대해서 이야기를 나누었다. 나누던 중 받은 질문은 "팀원이 총 몇 명인 데요?". 무슨 장 혹은 무슨 리더 직책이신 분들과 이야기 나눌 때 나도 자주 하는 질문인 것 같다. 크고 작은 회사에서 각기 다른 크기의 팀과 함께 했던 과거를 돌아볼 때, 조직원의 수 그 자체가 복잡성을 ...

프로의 커뮤니케이션

나의 마음을 다른 사람에게 얼마나 잘 전달할 수 있는 가에 대한 고민을 많이 하고 있다. 나의 좋은 의도와는 다르게 받아들이는 사람이 준비가 안되어 있을 수도 있고, 혹은 온도 차이로 인해 감정이 데거나 얼어버리기도 한다. 이렇게 어려운 커뮤니케이션을 얼마나 잘하느냐가 프로임을 증명하는 게 아닐까 싶은 요즘이다. 자신의 생각을 잘 전달한다는 것은 마치 ...

"까짓거 한 번 해보죠"

즐겨듣던 팟캐스트 "듣똑라"(듣다보면 똑똑해지는 라이프)에 구글 디렉터로 일하고 계시는 정김경숙 님 50살이 되던 해에 한국에서 실리콘밸리로 떠나게 된 이야기를 다루어 주셨다. 미국 직장 생활에 있어서 영어가 어렵고, 또 많은 똑똑한 사람들 사이에서 주눅들었다는 아주 솔직한 이야기부터 그럼에 ...

(번역) 코드 리뷰 피라미드

해당 글은 Gunnar Morling의 The Code Review Pyramid를 번역한 글입니다. 코드 리뷰 하다 보면 코드 포맷이나 스타일 등과 같은 측면을 더 집중하고 더 오 ...